Skip to content

Quelques jours à Lisbonne – 2/2

31 mars

Au Museu Nacional de História Natural e da ciência, une passionnante exposition intitulée « Formas & Fórmulas ». Je retrouve des passions : la géométrie descriptive et le monde du design. Ponte 25 de Avril (1966), soit : y = 0,05 (x­ – ­4,7)2 + 1,2. Ruled Surfaces (Superfícies regradas), les travaux de Théodore Olivier (1793-1853), ses recherches matérialisées par la société Fabre de Lagrange. Je pense aux sculptures d’Antoine Pevsner et de son frère Naum Gabo, bien sûr. Barth Sextic, Smooth Togliatti, Clebsch Cubic, Homothetic Model (Sidney Opera House), un délicat alignement de Cubic Surfaces, Geometries of Surfaces, Helicoidal Staircase, etc. Ellipsograph of Leonardo da Vinci: Kinematic model for drawing developed by Franz Reuleaux.

1er avril

Dans mon quartier circule un personnage, un petit vieux poivre et sel à chevelure et moustache abondantes, à la démarche énergique, avec veste fleurie et chapeau aux bords accidentés auquel est accrochée une fleur en papier crépon montée sur une haute tige. Dans la rue qui va du Bairro Alto au Chiado, une rue qui débouche sur la Praça Luís de Camões, alternent pâtisseries et librairies. Et je m’aperçois non sans inquiétude, qu’ici, j’accorde une même attention aux livres et aux gâteaux. Des souffles atlantiques. Le raffinement désuet de certains magasins. Aux graffiti, aux dessins au pochoir et aux peintures murales s’ajoutent des papiers découpés et marouflés, comme cette silhouette féminine blanche nonchalamment assise et qui d’un geste élégant lance des avions en papier. Acheté un pastéis de nata et des broas de mel.

Museu da Marioneta (installé dans l’ancien Convento das Bernardas, des religieuses cisterciennes qui ont occupé les lieux de 1653 à 1851) en compagnie de l’enfant David qui s’esclaffe devant les Water Puppets d’Hanoi. Il avait cinq ans et se souvient : « C’est mon plus beau souvenir du Vietnam ». Marionnettes du monde entier. Quelques belles découvertes parmi lesquelles l’opera dei puppi (Sicile) dont les personnages sont inspirés des romans de chevalerie et des chansons de geste avec une prédilection pour le cycle de Charlemagne. Et j’ignorais tout des marionnettes portugaises, une tradition particulièrement riche. Les plus anciennes marionnettes du pays viennent de l’Alentejo, avec les Bonecos de Santo Aleixo.

Étudier la vie et l’œuvre du dramaturge brésilien António José da Silva (1705-1739), le plus grand dramaturge en langue portugaise de son temps. Ce Juif a lui aussi péri dans les flammes de l’Inquisition.

2 avril

Sur la rive nord de l’estuaire du Tejo. Entre Lisboa et Estoril / Cascais. Les constructions sont généralement de qualité et bien entretenues. Elles offrent un intéressant répertoire qui va de la fin du XIXe siècle à aujourd’hui. Je reste particulièrement attentif au style des années 1920-1930. En bord d’océan, d’énormes fortifications basses et trapues disent les progrès de l’artillerie. Marche dans Estoril. Estoril, un nom qui s’associe automatiquement à Don Juan de Borbón y Battenberg, conde de Barcelona. Cascais, encore une statue (en pierre) de Luís de Camões, moins ostentatoire que celle de Lisboa (en bronze) sur la place qui porte son nom : le poète est assis sans épée ni cuirasse et se tient au niveau des passants. Sur des présentoirs, des cartes postales imprimées sur liège (cortiça). Une statue de Dom Pedro I (en bronze), debout devant le large. A ce propos, les statues des souverains portugais sont volontiers tournées vers le large, à commencer par celle de José I sur la Praça do Comércio.

Sur la plage de Cascais, un homme, la cinquantaine, façonne une architecture-sculpture en sable qui par ses formes me conduit vers le Facteur Cheval et Robert Tatin mais aussi l’abbé Fouré et les rochers sculptés de Rothéneuf. Au centre de cet ensemble ceinturé de murs et de tours fortement évasés à leur base et ornés de boules aussi parfaites que des boules de pétanque, un personnage allongé fume la pipe tout en pissant dans un bassin placé devant lui et tapissé d’un plastique noir dans lequel des passants lancent des pièces. Les outils de cet artiste : une truelle, une spatule et un pinceau, sans oublier quelques bouteilles en plastique avec bouchon finement percé pour faire arrosoir et humidifier l’œuvre à intervalles réguliers. Pour alimenter le jet d’urine, un réservoir est caché dans l’une des tours, au dos de l’allongé fumeur de pipe. La femme de l’artiste le remplit toutes les vingt minutes en récupérant l’eau du bassin. Longue discussion avec l’artiste, David, un Tchèque au large sourire. Il a été chauffagiste en France durant une vingtaine d’années avant de partir pour l’Espagne puis le Portugal en longeant les côtes, Cantabrie, Asturies, Galice puis Portugal afin de vivre de ses sculptures éphémères. Il me parle de ses déboires (toujours avec le sourire), surtout avec les Espagnols, « plus violents et moins éduqués que les Portugais. Même la police s’amusait parfois à détruire mes œuvres, soit plusieurs semaines de travail ». Je prends des photographies. Il me conseille de consulter Internet en entrant escultura arena playa america.nigran Je lui évoque des souvenirs de voyage, au début des années 1980, à Kuks, la propriété du comte František Antonín Špork et ses sculptures disséminées dans une vallée où se marient travaux de la nature et travaux de l’homme. Le visage de son personnage m’évoque des sculptures de Matyáš Bernard Braun, le plus grand représentant du baroque tardif en Bohême, mais aussi de Václav Levý, autre sculpteur de Bohême. L’ensemble baroque de Kuks et les sculptures de ce dernier (voir ses œuvres à Klácelka, près de Mĕlník) ont un bel air de famille malgré la distance qui sépare ces deux artistes : Matyáš Bernard Braun (1684-1738) et Václav Levý (1820-1870). David ouvre de grands yeux et me prend dans ses bras en entendant ces noms : sa femme qui suit notre conversation tout en souriant est originaire d’un village à quelques kilomètres de… Kuks.

3 avril

Chez des commerçants du Bairro Alto où le vétuste se mêle à l’ultra-moderne, le vieillot au branché. Chez certains commerçants, j’ai le sentiment de remonter le temps, jusqu’aux années 1950 que je n’ai pas connues mais que je devine, comme chez ce quincaillier ou ce réparateur d’électro-ménager. Des odeurs m’aident aussi à remonter le temps, comme celle de cette radio avec son coffre en bois et sa toile tendue devant le haut-parleur. Il y en avait une à C. Et, m’a-t-on dit, c’est sur ce poste que mes grands-parents écoutaient Radio Londres. Le visuel et l’olfactif se répondent et s’amplifient mutuellement. Alors que je sors d’une quincaillerie qui sent le crésol et le chanvre passent deux Juifs avec kippa. J’aime décidément mon quartier. Une fois encore, je me sens chez moi. Les nombreux bouquinistes vendent généralement des livres dans quatre langues : outre le portugais, le français, l’anglais et l’espagnol et parfois même l’allemand. Ainsi, hier, ai-je trouvé un livre de Gerhart Hauptmann en caractères gothiques avec couverture entoilée et gaufrée dont s’exhalait un parfum de vieux papier. L’histoire de ce livre ? Ses wirrungen ?

Un excellent recueil d’images dans un petit livre intitulé « Street Art Lisbon » chez Zest – Books for Life et accompagné d’une carte afin de localiser les meilleures peintures de rues de la capitale portugaise.

4 avril

Vers Alicante. L’Alentejo verdoyant. Cette végétation méditerranéenne et cette herbe bien verte où paissent des vaches produisent en moi une étrange impression, comme une rencontre incongrue, comme un collage à la manière surréaliste. Sur une partie de la route, des nids de cigognes, certains habités. Ils sont généralement placés en haut de poteaux, de pylônes électriques, de cheminées d’usines abandonnées et plus rarement dans des arbres. Sur des pylônes sont installés jusqu’à une bonne dizaine de nids. Les oiseaux migrateurs ! Le respect tout particulier que j’éprouve pour ces créatures. Des cours d’eau, assez nombreux en Estremadura. Le beau Río Guadiana et ses affluents que nous traversons, dont le Ruecas et le Zújar. Les somptueux rapports chromatiques entre des parcelles de terre, des rapports qui se retrouvent avec la fresque antique mais aussi les étalages d’épices. Le graphisme des vignes, ramassé et nerveux, avec alignements à perte de vue. Des bogedas monumentales ; certaines ont des allures de châteaux, d’autres de monastères. Les espaces espagnols ! Les routes d’Espagne !

Concernant le réseau hydrographique de l’Espagne (et plus généralement de la Péninsule ibérique), on peut constater que le versant atlantique est bien plus étendu et irrigué que le versant méditerranéen. Sur le versant atlantique, ce sont cinq cours d’eau principaux (Guadalquivir, Guadiana, Tajo, Duero, Miño) et leurs nombreux affluents. Deux de ces cours d’eau ont une importance particulière dans la culture portugaise, le Tejo (Tajo) et le Douro (Duero). La vallée du Douro est une merveille créée par la nature et par le travail de l’homme. Il faut voir les dénivelés que structurent les murs et murets en pierre sèche. C’est là qu’est produit un vin délicat entre tous, le porto.

Olivier Ypsilantis

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*