Page 1 sur 1

TIME FOR MUSIC

MessagePublié: Octobre 19th, 2020, 11:33 pm
par Nina
HAENDEL ET SON DIXIT DOMINUS !

1 לְדָוִד, מִזְמוֹר:נְאֻם יְהוָה, לַאדֹנִי--שֵׁב לִימִינִי; עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ, הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ Parole de l’Éternel à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

2 מַטֵּה-עֻזְּךָ--יִשְׁלַח יְהוָה, מִצִּיּוֹן; רְדֵה, בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ L’Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance : Domine au milieu de tes ennemis !

3 עַמְּךָ נְדָבֹת, בְּיוֹם חֵילֶךָ:בְּהַדְרֵי-קֹדֶשׁ, מֵרֶחֶם מִשְׁחָר; לְךָ, טַל יַלְדֻתֶיךָ Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore ta jeunesse vient à toi comme une rosée. T

4 נִשְׁבַּע יְהוָה, וְלֹא יִנָּחֵם-- אַתָּה-כֹהֵן לְעוֹלָם;עַל-דִּבְרָתִי, מַלְכִּי-צֶדֶק L’Éternel l’a juré, et il ne s’en repentira point : Tu es sacrificateur pour toujours, à la manière de Melchisédek.

5 אֲדֹנָי עַל-יְמִינְךָ; מָחַץ בְּיוֹם-אַפּוֹ מְלָכִים Le Seigneur, à ta droite, brise des rois au jour de sa colère.

6 יָדִין בַּגּוֹיִם, מָלֵא גְוִיּוֹת; מָחַץ רֹאשׁ, עַל-אֶרֶץ רַבָּה Il exerce la justice parmi les nations : tout est plein de cadavres ; il brise des têtes sur toute l’étendue du pays.

7 מִנַּחַל, בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה; עַל-כֵּן, יָרִים רֹאשׁ Il boit au torrent pendant la marche : C’est pourquoi il relève la tête.


Il est bon d'écouter cette musique baroque et ces voix incroyables servir les psaumes de David.

Haendel était protestant et sa musique tournait autour de la liturgie de l'Ancien Testament.

La récupération qu'en a faite l'Eglise à l'usage de ses ouailles est quelque peu dérangeante car tout est HEBREU.

Qu'importe ! Cette musique géniale pour réciter les psaumes du martyr des juifs est tout simplement SUBLIME.

Je vous donne la version par l'orchestre conduit par Emmanuelle Haïm et vous en faites ce que vous voulez mais de grâce, écoutez ces chœurs, ces voix et cette musique qui ne pouvaient que vous faire entrer en transe.

https://www.youtube.com/watch?v=_Ki-LIEwfaM


Souvent, dès les premières lectures des psaumes (en français hélas pour moi), on est surpris de la beauté de certains passages et aussi d'une sorte de dureté concernant d'autres passages.

On y évoque et invoque le D.ieu de la guerre lorsque désespérés nous demandons qu'il intercède et étende son bras pour non pas nous épargner mais pour déclencher de terribles répercussions sur nos ennemis.

Il n'y a pas de faux semblants dans les psaumes : il y a la beauté, l'imploration, les souvenirs, la douleur et la joie, la vie en somme...

Il est surprenant d'apprendre que le verset 3 du texte hébreu diffère des traductions grecque (Septante) et latine (Vulgate) réalisées dans l'Antiquité.

La Bible de Jérusalem parle à cet égard de "vocalisation fautive" du texte hébreu reçu actuellement alors que selon la Bible Osty "le texte hébreu a peut-être mieux conservé le sens originel".

Ce verset a été traduit dans la Bible de Jérusalem ainsi : "À toi le principat au jour de ta naissance, les honneurs sacrés dès le sein, dès l’aurore de ta jeunesse". La Traduction œcuménique de la Bible (TOB) reprend le texte hébreu en soulignant en note les difficultés et signale des variantes de certains manuscrits hébreux et syriaques qui indiquent, comme le grec, "je t'ai engendré" et non "ta jeunesse".


Toujours cette douleur d'apprendre que comme les musulmans plus tard le feront, les théologiens chrétiens se sont crus obligés de "corriger" à mauvais escient le texte et méprisent les juifs alors que l'hébreu devenu latin est l'essence même des textes.

Qu'en savaient-ils ? Allaient-ils en discuter avec les juifs ? Que nenni...Les septantes leur faisaient déjà peur, il ne manquerait plus que "les premiers sur la liste, les "choisis" aient raison sur le sens profond de l'hébreu.

Il n'y avait pas erreur mais volonté de répandre comme toujours le mensonge selon lequel les juifs auraient falsifié les textes sacrés.

Pourquoi donc reprendre les psaumes de notre Roi David ou Salomon ou encore notre liturgie apparentée à l'ancien testament s'ils sont faux ?

Parce qu'il fallait trouver mieux sans doute...Alors les querelles de traduction sont mineures et pourtant on a pu accuser les juifs d'avoir FRAUDE.

Mon D.ieu ! Durant des siècles, sur ce simple postulat que la majorité chrétienne du monde ne pouvait pas même comprendre, on a massacré mon peuple.

Plus tard, reprenant les mêmes poncifs, les musulmans auront repris la FAKE NEW des chrétiens pour exposer la même chose.

En ce cas, encore une fois, pourquoi reprendre nos rois et prophètes pour en refaire une mouture sauce piquante ?

La mauvaise foi des deux monothéismes qui suivirent les ont mené aux massacres : évangélisations forcées ou morts pour les premiers et islamisation forcée ou morts pour les seconds.

Dans le fond, en écoutant ces magnifiques voix et musique, je me dis que seul les dépositaires de ces trésors avaient raison : La vie, l'amour, la mort en hébreu...Les autres ont plagié grand bien leur fasse !

Une dernière petite chose : Les psaumes 110 ont inspiré VIVALDI AUSSI. Il faut croire que la soupe est délicieuse ! 8-)