Page 1 sur 1

TRADUCTION D'UN MEDOC EN ARABE...MDR !

MessagePublié: Juillet 30th, 2018, 5:36 pm
par Nina
Image

On dit que traduire, c'est trahir. Ce médicament, de nom commercial "Motilium", a été réécrit en arabe "mouti lyoum" qui signifie [b]"meurs aujourd'hui" au féminin, mode impératif, deuxième personne du singulier.[/b]



Bon ! Je vais faire appel à un pote qui lit, écrit et parle arabe pour être sûre mais la personne qui a posté ça sur FB est un arabe. Je fais à priori confiance !

T'as vachement envie d'acheter des médocs écrits en arabe toi ?

Re: TRADUCTION D'UN MEDOC EN ARABE...MDR !

MessagePublié: Août 1st, 2018, 1:41 pm
par Marock
Traduction exacte !

Re: TRADUCTION D'UN MEDOC EN ARABE...MDR !

MessagePublié: Août 1st, 2018, 4:19 pm
par Nina
J'en étais sûre ! Je rencontre plein d'arabes apostats et drôles sur FB mais on peut toujours vérifier auprès des vieux potes.

Bizzz Marock